غلطسازی و ترفندهای بازنویسی و بازترجمه در ترجمههای دوم تبلیغت عالی بود، اما کی میدونست چیزی برای فروش نداشته باشی! (بانی و کلاید، ۱۹۶۷، ساختۀ آرتور پن) چند روز پیش فهرست مطالب کتابی (فلسفۀ قارهای، ترجمۀ محمد مهدی اردبیلی) به دستم افتاد که ترجمۀ دوم کتابی به ترجمۀ خودم (فلسفۀ اروپایی (۱۳۷۹)/فلسفۀ فرانسوی و آلمانی (۱۳۹۶)) بود. با اینکه از انتشار آن از اوایل خرداد ماه آگاه شده بودم، اما تا همین...
۱۳ فروردین ۱۳۹۹
ترجمۀ دوم: بهتر یا بدتر؟
۱۳فروردین